RNN時事英語辞典 | ニュース英語・ビジネス英語専門の英和辞書・和英辞書

新しい教皇選び「コンクラーベ」とは

カトリック教会の最高指導者、教皇フランシスコが、2025年4月21日、88歳で死去しました。​彼の死は、世界中の信徒に深い悲しみをもたらし、同時に次期教皇選出のためのコンクラーベ(教皇選挙会議)を招集する必要が生じました。​このプロセスは、カトリック教会の伝統と規則に則って厳格に行われます。​教皇選出のプロセスについて、英語で解説します。

(記事の内容は、記事公開時点の状況を反映しています)

Papal Vacancy

Upon the death of Pope Francis on April 21, 2025, the Catholic Church entered a period known as the “sede vacante,” or vacant seat. During this time, the governance of the Church is managed by the College of Cardinals, with the Camerlengo overseeing day-to-day affairs. The period is marked by mourning and preparations for the conclave to elect a new pope.

2025年4月21日に教皇フランシスコが死去したことにより、カトリック教会は「使徒座空位」に入りました。 この期間中、教会の統治は枢機卿団によって管理され、カメルレンゴが日常業務を監督します。 この期間は、喪に服し、新しい教皇を選出するためのコンクラーベの準備が行われます。

キーワード・キーフレーズ

Conclave Process

The conclave is the process by which the College of Cardinals elects a new pope. Only cardinals under the age of 80 are eligible to vote, totaling 133 electors in this instance. The conclave is held in the Sistine Chapel, where cardinals are sequestered until a new pope is chosen. Voting occurs twice daily, and a two-thirds majority is required for election.

コンクラーベは、枢機卿団が新しい教皇を選出するプロセスです。 80歳未満の枢機卿のみが投票権を持ち、今回は133人の選挙人が参加します。 コンクラーベはシスティーナ礼拝堂で行われ、枢機卿たちは新教皇が選出されるまで隔離されます。 投票は1日2回行われ、選出には3分の2の多数が必要です。

キーワード・キーフレーズ

Potential Successors

Speculation surrounds several cardinals as potential successors to Pope Francis. Among them are Cardinal Peter Turkson of Ghana, known for his work on social justice; Cardinal Luis Antonio Tagle of the Philippines, recognized for his pastoral approach; and Cardinal Matteo Zuppi of Italy, noted for his diplomatic skills. The selection reflects considerations of theological orientation, geographical representation, and leadership qualities.

教皇フランシスコの後継者として、いくつかの枢機卿が候補に挙げられています。 社会正義への取り組みで知られるガーナのピーター・タークソン枢機卿、司牧的アプローチで評価されるフィリピンのルイス・アントニオ・タグレ枢機卿、外交手腕に定評のあるイタリアのマッテオ・ズッピ枢機卿などがその例です。 選出には、神学的な方向性、地理的な代表性、指導力などが考慮されます。

キーワード・キーフレーズ

Global Implications

The election of a new pope carries significant implications for the global Catholic community and beyond. The chosen leader will influence the Church’s direction on issues such as interfaith relations, social justice, and internal reforms. The world watches closely, anticipating how the new pontiff will shape the future of the Church and its role in global affairs.

新しい教皇の選出は、世界のカトリック共同体およびそれ以外の人々にとって重要な意味を持ちます。 選ばれた指導者は、宗教間の関係、社会正義、内部改革などの問題に対する教会の方向性に影響を与えます。 世界は、新教皇が教会の未来と国際社会における役割をどのように形作るかを注視しています。

キーワード・キーフレーズ
文法・表現ピックアップ

enter a period known as … (〜として知られる期間に入る)

  • この表現は、「特定の名称で呼ばれる期間・状態に突入する」という意味で、歴史的出来事や制度の説明をするときにとても便利です。
  • 「enter」は「〜に入る」という動詞、「known as」は「〜として知られている」という形容詞句です。このセットで「正式な名称のある状況に突入する」ことをスムーズに表現できます。

are sequestered until … (〜まで隔離される)

  • この表現は、「(人々が)〜まで隔離される」「閉じ込められる」という意味で、公式なプロセスや非常事態の説明に使えます。
  • 「sequester」は「隔離する、隔てる」という意味の動詞で、ここでは受動態(are sequestered)になっており、「〜される」というニュアンスを持っています。コンクラーベなどの厳格な儀式を描写する際に役立ちます。

carry significant implications for …(〜に重大な影響を及ぼす)

  • この表現は、「〜に対して重大な意味・影響を持つ」というニュアンスで、社会問題や国際情勢を語るときによく使われます。
  • 「carry」は「持つ、伴う」という意味の動詞、「significant implications」は「重大な影響」という名詞句です。このフレーズを使うと、物事の重要性を客観的かつ洗練された英語で表現できます。
その他関連キーワード・キーフレーズ